Merci pour votre explication. J'en profite pour poser une question
"pratique" sur les négociations de prix. Je sais qu'il est coutume en Chine
vers une boutique spécialisée. Les tarifs affichés sur les cellulaires
cordiale de sa part sa manière de répondre). Les prix sur l'électronique en
Post by JV GruatPost by sebas23Ah merci en effet ca me dit quelquechose. Et si l'on dit "tai gui le"
ca voudrait-il dire quelquechose? j'ai le souvenir d'un 'le' a la fin
Vous avez raison - de venir sur fllc - et pour le le ...
C'est ce que l'on appelle une "particule modale" qui permet en somme de
mettre la phrase en situation. Ici, "le" renforce l'affirmation du trop
cher (http://trc.ucdavis.edu/msjacob/chn1/L5_2.htm).
Post by sebas23Au début, je jouais un peu la comédie, je demandais "duo shao" et au
vu de sa réponse je simulais mon manque de motivation (en faisant une
grimace) a acheter selon son prix proposé et je faisais une
proposition (on obtiens facilement une baisse d'ailleurs, une valise
proposé a 150yuans, je l'ai obtenue a 100yuan). Connaitre les nombres
me semble indispensable cependant.
Mes meilleures expériences de marchandage, c'est quand je ne m'en charge
pas ... Certain Lapin s'y entend parfaitement - et obtient des rabais
auxquels je n'aurais jamais osé rêver. Prix divisés par trois ou quatre -
en échange de vagues promesses de clientèle future, et surtout sur la base
d'une excellene connaissance de ce que vaut réellement la chose.
J'avais aussi un colègue non chinois qui pratiquait le marchandage comme
un vériatble sprot, y compris pour les objets au prix le plus dérisoire.
Me souviens en particulier d'une fois où il a particulièrement âprement
négocié le prix d'une livre de mandarines, pour après dix minutes obtenir
ce qu'il souhaitait, mais refuser d'acheter car, et c'était vrai, il
n'avait nul besoin de fruits - nous venions de dîner et reprenions l'avion
pour Pékin. Cette fois là, cela a failli mal se terminer ...
Négocier un prix, c'est 议价 yìjià. Le fixer, 作价 zuòjià. Marchander, 还价
huánjià, baisser le prix 跌价 diējià jusqu'à parvenir à 货真价实 huòzhēn jiàshí,
une bonne marchandise à un prix raisonnable.
--
Jean-Victor Gruat
http://jvgruat.free.fr/Chine/
http://www.jvgruat.com/Nomic/