Discussion:
He1, Boire, deux graphies
(trop ancien pour répondre)
Jaypee
2007-11-15 18:12:46 UTC
Permalink
Bonjour,

Je ne sais si la discussion a eu lieu dasn ce groupe, mais apprenant
depuis peu les caractères chinois, avec l'aide d'un professeur, ce
caractère he1 a été une surprise. La petite histoire mnémotechnique
que notre professeur nous enseigne, est la suivante :
"Lorsque la bouche est sèche, que le soleil est haut, sous un abri,
l'homme s'assied pour boire".
Or dans la moitié des fontes existantes, la denière partie, l'homme
et le siège, est remplacée par bi3, le poignard.

Comment expliquer celà ?
Merci,
Jean-Pierre
JV Gruat
2007-11-15 19:02:50 UTC
Permalink
Post by Jaypee
"Lorsque la bouche est sèche, que le soleil est haut, sous un abri,
l'homme s'assied pour boire".
Votre professeur enjolive un tout petit peu, mais vous n'avez pas la
berlue. Alors que le "standard UNICODE" de 喝 inclut effectivement 人,
certaines graphies - et notamment Arial Unicode MS, très fréquent en
UTF-8 - on choisi de privilégier 匕 。
http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=559D
l'illustre très clairement. Certes, le choix d'Arial Unicode MS est très
minoritaire - voir le résultat avec une douzaine de polices sur
Loading Image... - mais cette police est très usitée.

Quant à la raison d'être de la variante ... Contrairement à ce que je
pensais, 喝 n'est pas vraiment un caractère ancien, et la page qui lui
est consacré sur http://www.chineseetymology.org/ est presque vide.
Zhongwen fournit comme étymologie la bouche et, en partie phonétique, 曷
qui signifie "qui" en langue proabement très sophistiquée, et se
prononce hé. Vous remarquerez que ce hé garde son homme sous l'abri. Il
se décompose en 曰 yué parler (à peine différent de 日 mais pas identique
cependant) et une ancienne forme de 丐 gài, mendier - lui-même décomposé
en "personne cherchant refuge".

Bref, si l'homme est bien présent dans 曷, le soleil, lui, n'y est pas.
http://www.chineseetymology.org/CharacterASP/CharacterEtymology.aspx?characterInput=%E6%9B%B7&submitButton1=Etymology
montre clairement la bouche par laquelle le mendiant demande l'aumône
sans chercher à se protéger du soleil.

Ceci dit, si vous souhaitez un moyen mnémotechnique, 日 est tout à fait
acceptable pour construire l'histoire. Et 匕 bĭ c'est, pour moi du
moins, la louche autant que le poignard (匕首). La soif provoquée par le
chaud soleil se combat donc en plongeant la louche dans un tonneau gardé
dans le frais de l'abri.

A la décharge des concepteurs d'Arial Unicode, il faut cependant
remarquer que 匕 peut aussi se prononcer huà, et représenter alors le
pictograme d'une personne renversée. En gros, 匕 ce n'est rien d'autre
que 人 tête bêche !
--
Jean-Victor Gruat
http://jvgruat.free.fr/Chine/
http://www.jvgruat.com/Nomic/
Jaypee
2007-11-15 21:06:57 UTC
Permalink
Post by JV Gruat
Post by Jaypee
"Lorsque la bouche est sèche, que le soleil est haut, sous un abri,
l'homme s'assied pour boire".
....
voir le résultat avec une douzaine de polices sur
http://jvgruat.free.fr/Chine/he.jpg - mais cette police est très usitée.
....
Merci pour ces précisions. Pour ma part, travaillant sur Mac, j'ai aussi
essayé plusieurs fontes, et il y en a autant pour l'homme assis que pour
la louche : <Loading Image...>

Merci aussi pour l'éclairage du sujet par l'étymologie du caractère.

J-P
d***@hotmail.com
2007-11-15 23:29:25 UTC
Permalink
Post by Jaypee
Post by Jaypee
"Lorsque la bouche est sèche, que le soleil est haut, sous un abri,
l'homme s'assied pour boire".
....
voir le résultat avec une douzaine de polices sur>http://jvgruat.free.fr/Chine/he.jpg- mais cette police est très usitée.
....
Merci pour ces précisions. Pour ma part, travaillant sur Mac, j'ai aussi
essayé plusieurs fontes, et il y en a autant pour l'homme assis que pour
la louche : <http://jeanpierre.ds.free.fr/fontes_he1.png>
Merci aussi pour l'éclairage du sujet par l'étymologie du caractère.
J-P
Re-bonjour,
d'après Wieger, qui fait partie de mes nombreux livres de chevet, gai
(mendiant) est composé de wang (se cacher) et de l'homme. Voir la
reproduction sur http://pagesperso-orange.fr/Serafina.Xuxu/
Or Wang est composé de ru 入et non de ren 人 (pénétrer dans une
cachette). Alors l'homme qui boit, la louche, à l'endroit, ou
renversé, et sous le soleil qui tape, alors que tout le monde est
d'accord pour voir yue 曰 et non ri 日, ça fait beaucoup d'approximation
pour un moyen mnémotechnique, non?
A bientôt,
Jaypee
2007-11-16 08:00:09 UTC
Permalink
Post by d***@hotmail.com
Post by Jaypee
Post by Jaypee
"Lorsque la bouche est sèche, que le soleil est haut, sous un abri,
l'homme s'assied pour boire".
....
voir le résultat avec une douzaine de polices sur>http://jvgruat.free.fr/Chine/he.jpg- mais cette police est très usitée.
....
Merci pour ces précisions. Pour ma part, travaillant sur Mac, j'ai aussi
essayé plusieurs fontes, et il y en a autant pour l'homme assis que pour
la louche : <http://jeanpierre.ds.free.fr/fontes_he1.png>
Merci aussi pour l'éclairage du sujet par l'étymologie du caractère.
J-P
Re-bonjour,
d'après Wieger, qui fait partie de mes nombreux livres de chevet, gai
(mendiant) est composé de wang (se cacher) et de l'homme. Voir la
reproduction sur http://pagesperso-orange.fr/Serafina.Xuxu/
Or Wang est composé de ru 入et non de ren 人 (pénétrer dans une
cachette). Alors l'homme qui boit, la louche, à l'endroit, ou
renversé, et sous le soleil qui tape, alors que tout le monde est
d'accord pour voir yue 曰 et non ri 日, ça fait beaucoup d'approximation
pour un moyen mnémotechnique, non?
A bientôt,
Un moyen mnémotechnique a-t-il besoin de fondations solides ? Quel est
le but poursuivi : apprendre l'étymologie ou retenir la forme ?

Sinon on s'interdirait de dire que le caractère qi1 est comme un sept à
l'envers ou que bai2, c'est comme 100 écrit couché, ou qu'avec "un jour
de plus", on est plus "vieux". Mon parti est de dire que ce ne sont que
des béquilles pour la mémoire, et la surprise ou l'invention saugrenue
jouent plutôt en faveur de l'exercice des neurones, et un jour, il
faudra bien se débarrasser des béquilles pour courir...

Celà dit, l'étymologie nous aide-t-elle à expliquer pourquoi les
calligraphes ont abouti à ces deux formes ?

Merci, en tout cas, de ces précisions,
J-P
PS : A propos, le lien donné ne fonctionne pas.

Continuer la lecture sur narkive:
Loading...