Discussion:
La viande (suite)
(trop ancien pour répondre)
JV Gruat
2007-01-14 18:26:33 UTC
Permalink
Pour continuer de s'alimenter à partir de 肉 clef de la viande ... ou de
s'en nourrir, comme le font les vaisseaux 脉 maì où la partie droite
n'est pas 水 shuĭ, l'eau - cela aurait été pourtant joli, la rivière de
la viande ! - mais 永 yŏng, l'éternité, remarquer que bon nombre de
composés ont perdu leur lien direct avec la chair.

胜 shēng, la descendance et la viande, c'est victorieux.
胡 hú, la viande et la bouche à satiété c'est un nom de famille ou les
barbares ou la mâchoire - pour le sens barbe et moustache, beaucoup
moins clair depuis que les longs cheveux 髟 ont quitté 鬍
胭 yān, une façon de dire rouge, aussi les cosmétiques, c'est la viande
et la cause 因 yīn
脒 mĭ, le riz et la viande, c'est une façon de dire jeter, au sens de se
débarrasser de quelque chose. Si l'on n'a plus ni riz ni viande,
effectivement, c'est le grand dénuement
腆 tiăn, avoir la viande conforme, 典 comme dans 字典 le dictionnaire de
caractères, c'est être prospère, car vertueux
腌 yān, la viande durable, c'est confire dans la saumure, avec un très
joli "grande électricité" 大电 en partie droite.

Bref, quelques dizaines de caractères dont chacun mériterait son
analyse - à supposer qu'on le puisse, 能 néng, la viande avec deux
poignards 匕 l'un planté dedans, et l'autre encore bien caché car de la
sphère privée 厶 sī ...
--
Jean-Victor Gruat
http://jvgruat.free.fr/Chine/
http://www.jvgruat.com/Nomic/
Patrice ÉLIE
2007-01-14 21:23:48 UTC
Permalink
Post by JV Gruat
Pour continuer de s'alimenter à partir de 肉 clef de la viande ... ou de
s'en nourrir, comme le font les vaisseaux 脉 maì où la partie droite
n'est pas 水 shuĭ, l'eau - cela aurait été pourtant joli, la rivière de
la viande ! - mais 永 yŏng, l'éternité, remarquer que bon nombre de
composés ont perdu leur lien direct avec la chair.
Bien entendu "mai4 (ou mo4) 脉" est un caractère très usité en médecine
chinoise.
Mai4 脉 signifie, vous le dites, vaisseaux sanguin, que ce soit veine ou
artère.
Jìngmài 静脉 pour préciser une veine.
Dòngmài 动脉 pour présiser une artère.

Le sang est le support de l'esprit shen2 神 mobilisé par le coeur, je ne
pense pas que ce soit l'explication de l'association avec 永 yŏng,
l'éternité.

"Mai4 脉" signifie également "pouls", ce qui est logique, les pouls
correspondant aux battements des artères. L'observation des pouls est un
temps fort de l'examen. Le pouls radial a 3 emplacements: près des
pouces, les mains étant en haut, le pouls donne un aperçu de l'énergie
du coeur et du poumon. En zone médiane du foie et de rate... En bas,
c'est à dire la partie du pouls radial vers les coudes: aperçu de
l'énergie du rein.

"Mai4jing1 脉经": Classique des pouls, traité de sphygmologie rédigé par
wangshuhe au 3ème siècle (en 10 volumes). "Mai4xiang4 脉象" c'est
l'étude des caractères du pouls: rythme, amplitude, pression...
--
P.É.
Patrice ÉLIE
2007-01-16 19:54:38 UTC
Permalink
Post by Patrice ÉLIE
Mai4 脉 signifie, vous le dites, vaisseaux sanguin, que ce soit veine ou
artère.
Jìngmài 静脉 pour préciser une veine.
Dòngmài 动脉 pour préciser une artère.
Le sang est le support de l'esprit shen2 神 mobilisé par le coeur, je ne
pense pas que ce soit l'explication de l'association avec 永 yŏng,
l'éternité.
J'aurais pu préciser que les artères étant pulsatiles de façon visible à
l'oeil nu, dong4 动 manifeste cette "agitation remuante", ce mouvement
rythmé du sang. L'onde de choc de la contraction intermittente du coeur
pousse le sang vers la périphérie. La musculature des parois artérielles
amplifie ce mouvement car le sang doit passer sans coaguler dans des
artérioles de plus en plus petites.

Les chinois anciens connaissaient bien les artères, eux qui pratiquaient
la vivisection sur les condamnés à mort, avec l'aide des médecins pour
aider à maintenir en vie le plus possible...

À l'inverse,jing4 静 montre le calme, l'immobilité, le silence. Le sang
coule plus lentement dans les veines, sans battements. Comme il faut
retourner autant de sang pour alimenter la pompe cardiaque, il y a
davantage de grosses veines.

Notons jing4xin1 静心, calme, serein, sérénité.
et jing4shui3 静水, eau dormante.

Finalement, je suis un peu lourd, chacun avait bien compris.
--
P.É.
JV Gruat
2007-01-17 01:20:22 UTC
Permalink
Post by Patrice ÉLIE
À l'inverse,jing4 静 montre le calme, l'immobilité, le silence. Le sang
coule plus lentement dans les veines, sans battements. Comme il faut
retourner autant de sang pour alimenter la pompe cardiaque, il y a
davantage de grosses veines.
Notons jing4xin1 静心, calme, serein, sérénité.
et jing4shui3 静水, eau dormante.
Finalement, je suis un peu lourd, chacun avait bien compris.
Du tout, du tout. Toujours quelque chose à quoi se raccrocher - 安静
ānjìng, calme et silencieux. A rapprocher ou antonymiser de 热闹 rènao, la
chaleur d'un endroit animé. Chine Nouvelle - qui dispose maintenant d'un
annotateur en français, cela peut être très utile; voir
http://www.chine-nouvelle.com/outils/annotation.html - fournit une
assez longue liste de mots comprenant jìng - sans rapport cependant avec
la viande. Liste encore plus longue pour 动 dòng - le mouvement prend le
pas sur la zénitude même si 动静 est une façon de décrire le mouvement
(zen, c'est 禅宗 chán zōng).

Avant de suggérer de passer à une autre clef, pourquoi pas celle de
l'eau, signaler un curieux (pour moi) 清净 qīngjìng qui signifie aussi
tranquille et paisible, avec le 青de 静 en premier caractère précédé de
l'eau (清 tout seul veut dire clair), une eau qui précède aussi 争,
zhēng, dispute, bagarre, contentieux, comme dans 干净, propre (pas sale).
Caractère apaisant de l'élément liquide - un sujet d'étude ?
--
Jean-Victor Gruat
http://jvgruat.free.fr/Chine/
http://www.jvgruat.com/Nomic/
Loading...