Discussion:
est-ce du chinois ancien ou récent?
(trop ancien pour répondre)
b***@voila.fr
2009-05-29 16:53:19 UTC
Permalink
bonjour,

voici la photo d'un texte au dos d'un espèce de dessin ou un imprimé
que j'avais acheté tantôt.

http://cjoint.com/data/fDstKHIxGX.htm

Je pense que c'est un dialecte chinois mais je ne sais pas lequel, ni
d'ailleurs si c'est un texte en langue actuelle ou ancienne: je
sollicite ainsi votre aide, merci d'avance pour tout indice et/ou la
signification sur la nature de ce texte.

cordialement,
B.
--
giulivi
2009-05-30 12:30:44 UTC
Permalink
Bonjour,

Dialecte ? pas dans l'écrit à ma connaisasnce, pour moi, c'est une écriture
cursive .... Très difficile à lire ! Encore plus à décoder ou traduire, je
n'arrive à discerner que quelques caractères ... ! Je pense que c'est écrit
en caractères traditionnels ; peut-être un poème qui accompagne la peinture
de l'autre coté ?

D'autres plus érudits pourront peut-être mieux vous répondre !

Que représente l'image de l'autre coté ?

Cordialement

Nathalie


<***@voila.fr> a écrit dans le message de news:
fb6ab016-8312-4e5e-b3e5-***@f16g2000vbf.googlegroups.com...
bonjour,

voici la photo d'un texte au dos d'un espèce de dessin ou un imprimé
que j'avais acheté tantôt.

http://cjoint.com/data/fDstKHIxGX.htm

Je pense que c'est un dialecte chinois mais je ne sais pas lequel, ni
d'ailleurs si c'est un texte en langue actuelle ou ancienne: je
sollicite ainsi votre aide, merci d'avance pour tout indice et/ou la
signification sur la nature de ce texte.

cordialement,
B.
--
b***@voila.fr
2009-05-30 13:25:53 UTC
Permalink
Post by giulivi
Bonjour,
Dialecte ? pas dans l'écrit à ma connaisasnce, pour moi, c'est une écriture
cursive .... Très difficile à lire ! Encore plus à décoder ou traduire, je
n'arrive à discerner que quelques caractères ... ! Je pense que c'est écrit
en caractères traditionnels ; peut-être un poème qui accompagne la peinture
de l'autre coté ?
D'autres plus érudits pourront peut-être mieux vous répondre !
Que représente l'image de l'autre coté ?
Merci de votre réponse. Comme vous j'ai extrêmenent de mal à
identifier quoi que ce soit.

Voici la photo de l'autre côté si cela vous aide:

http://cjoint.com/data/fEptHEDFGw.htm

Cordialement,
B.
--
giulivi
2009-05-31 20:49:39 UTC
Permalink
Bonsoir,

bof ! bof ! Pas vraiment en fait ....

mais du coup, pas sûr que ce soit un poème ...

Je peux pas en dire plus ;-)

Cordialement,

Nathalie
Post by giulivi
Bonjour,
Dialecte ? pas dans l'écrit à ma connaisasnce, pour moi, c'est une écriture
cursive .... Très difficile à lire ! Encore plus à décoder ou traduire, je
n'arrive à discerner que quelques caractères ... ! Je pense que c'est écrit
en caractères traditionnels ; peut-être un poème qui accompagne la peinture
de l'autre coté ?
D'autres plus érudits pourront peut-être mieux vous répondre !
Que représente l'image de l'autre coté ?
Merci de votre réponse. Comme vous j'ai extrêmenent de mal à
identifier quoi que ce soit.

Voici la photo de l'autre côté si cela vous aide:

http://cjoint.com/data/fEptHEDFGw.htm

Cordialement,
B.
--
JV Gruat
2009-06-01 00:24:20 UTC
Permalink
Le soussigné a cru pouvoir répondre à ***@voila.fr <***@voila.fr>
qui, au cours de:
fb6ab016-8312-4e5e-b3e5-***@f16g2000vbf.googlegroups.com, a
fait part de ce qui suit:
| bonjour,
|
| voici la photo d'un texte au dos d'un espèce de dessin ou un imprimé
| que j'avais acheté tantôt.
|
| http://cjoint.com/data/fDstKHIxGX.htm
|

Demande faite, perplexité cunicole ... Certain Lapin pékinois ne peut
que très peu déchiffrer. Elle pense qu'il s'agit de notes concernant des
marchandises - au verso.

Quant au recto, pas plus de succès dans le déchiffrage que moi - la paix
en deuxième caractère. A part cela, illisible ...

JVG
Christophe Gadaud
2009-06-03 21:05:27 UTC
Permalink
Selon ma copine Taiwanaise le dessin, de part son style et ses couleurs,
n'est pas très chinois. Ca ressemblerait plus à une œuvre japonaise ou
coréenne.

Concernant le côté avec la calligraphie, il s'agirait d'un style de
calligraphie volontairement illisible qui s'appelle 草书. On y reconnaît
à deux reprises 主人, qui signifie maître.

Selon elle, le tampon de gauche est constitué de 3 caractères : l'un
veut dire écrire en vieux chinois (zhuan3 si bien compris, mais je n'ai
pas trouvé le caractère même dans un dico traditionnel), et les 2 autres
sont 池 et 白. Mais elle m'a donné ces hypothèses avant de découvrir
l'autre côté, celui avec le dessin.

Hope it will help.
Post by JV Gruat
| bonjour,
|
| voici la photo d'un texte au dos d'un espèce de dessin ou un imprimé
| que j'avais acheté tantôt.
|
| http://cjoint.com/data/fDstKHIxGX.htm
|
Demande faite, perplexité cunicole ... Certain Lapin pékinois ne peut
que très peu déchiffrer. Elle pense qu'il s'agit de notes concernant des
marchandises - au verso.
Quant au recto, pas plus de succès dans le déchiffrage que moi - la paix
en deuxième caractère. A part cela, illisible ...
JVG
b***@voila.fr
2009-06-05 14:50:10 UTC
Permalink
Post by Christophe Gadaud
Selon ma copine Taiwanaise le dessin, de part son style et ses couleurs,
n'est pas très chinois. Ca ressemblerait plus à une œuvre japonaise ou
coréenne.
[snip]

Merci pour cette réponse, ainsi qu'aux autres contributeurs!
Cordialement,
B.
--
Christophe Gadaud
2009-06-03 21:05:27 UTC
Permalink
Selon ma copine Taiwanaise le dessin, de part son style et ses couleurs,
n'est pas très chinois. Ca ressemblerait plus à une œuvre japonaise ou
coréenne.

Concernant le côté avec la calligraphie, il s'agirait d'un style de
calligraphie volontairement illisible qui s'appelle 草书. On y reconnaît
à deux reprises 主人, qui signifie maître.

Selon elle, le tampon de gauche est constitué de 3 caractères : l'un
veut dire écrire en vieux chinois (zhuan3 si bien compris, mais je n'ai
pas trouvé le caractère même dans un dico traditionnel), et les 2 autres
sont 池 et 白. Mais elle m'a donné ces hypothèses avant de découvrir
l'autre côté, celui avec le dessin.

Hope it will help.
Post by JV Gruat
| bonjour,
|
| voici la photo d'un texte au dos d'un espèce de dessin ou un imprimé
| que j'avais acheté tantôt.
|
| http://cjoint.com/data/fDstKHIxGX.htm
|
Demande faite, perplexité cunicole ... Certain Lapin pékinois ne peut
que très peu déchiffrer. Elle pense qu'il s'agit de notes concernant des
marchandises - au verso.
Quant au recto, pas plus de succès dans le déchiffrage que moi - la paix
en deuxième caractère. A part cela, illisible ...
JVG
Loading...